1910年莫理循西北行(14)伊宁昭苏篇(上)
莫理循是一路从惠远新城一带(今伊利霍城县)走来,于1910年5月21日后的某天到达新疆固勒扎附近(今伊宁),此后的行进路线为一路向南,经过昭苏,大概于6月6日左右到达了阿克苏。
本篇为1910年莫理循西北行第十四:伊宁、昭苏篇(上)。
此行进路线过程中莫理循拍摄了约10张照片,预览如下。
ps:英文标注是莫理循的原始标注使用AI进行翻译,部分地名不会翻译的小编放英语原文标注,大家可以自行翻译。
照片预览:
5.20日莫理循一行还在霍城(惠远新城)一带拍摄了照片,但是进入到了固勒扎(伊宁市)以后照片的标注均未标具体时间。但霍城离伊宁只有三四十里路,作者一行应该最早就在5月21日到达了固勒扎(伊犁河北岸)。可能于29日渡过了伊犁河向南行进。
固勒扎主要指清代伊犁地区的历史地名,即今新疆伊宁市,其名也源于当地的固勒扎庙。固勒扎庙又称金顶寺,位于伊犁河北岸,由准噶尔部首领噶尔丹策零(一说策妄阿拉布坦)兴建,乾隆二十二年(1757 年)因叛乱被焚毁,清政府后仿其制建造安远庙。

Kuldja. Harrowing near Kuldja 固勒扎,城郊耙地耕作景象。

Kuldja. Harrowing near Kuldja 固勒扎,城郊耙地耕作景象。

On the way to Kuldja 前往固勒扎(伊宁)途中

Approaching Kuldja 逐渐抵达固勒扎

On the way to Kuldja 前往固勒扎(伊宁)途中

Kuedja -on the way to Kuedja 前往固勒扎(伊宁)途中

Mongols in Kuedja, man and woman 固勒扎的蒙古男女牧民

Afghan – pseudo Akskal. at Kuldja 固勒扎的阿富汗裔仿阿克斯卡尔长者?

My caravan bashi – Kuldja to Aksu 我的驼队首领:从固勒扎(伊宁)前往阿克苏

Pere Raemdonck in his garden at Kuldja 固勒扎的雷姆东克神父在其花园中

Ch’ant’ou children playing at Kuldja 缠头(穆斯林)家的孩童在嬉戏玩耍。

Kuldja. Russo-Chinese Bank 固勒扎:华俄道胜银行
Russo-Chinese Bank:华俄道胜银行,1895 年由俄、法合资成立,总行在圣彼得堡,1896 年清政府入股,实为沙俄控制的殖民银行。该行在新疆伊犁(固勒扎)、塔城、喀什等地设有分行,发行纸币(羌帖),控制当地金融。1910 年改组为俄亚银行(Russo-Asiatic Bank),1926 年停业。

Kuldja. Moussabaioff 固勒扎:穆萨巴约夫
Moussabaioff:俄语姓氏Муссабаев的转写,穆萨巴约夫(也译穆萨巴耶夫),是常见的中亚 / 高加索地区穆斯林姓氏(阿拉伯语词根 Musa,意为 “摩西”)。19 世纪末 —20 世纪初,伊宁(固勒扎)有大量俄国鞑靼人、乌兹别克人、塔吉克人及中亚商人定居,Moussabaioff 是其中典型的穆斯林商人名。

Kuldja. Père Raemdonck 固勒扎:雷姆东克神父
范・雷姆东克(Van Raemdonck),清末民初比利时天主教传教士,长期驻留伊犁固勒扎传教、生活,是近代伊犁西方传教士代表人物之一,频繁出现在当时西域老照片与游记记录中。

Kuldja. M. Moussabaioff 固勒扎:穆萨巴约夫先生

View in Kuldja 固勒扎(伊宁)风光

Kulou of Kuedja 固勒扎鼓楼

View in Kuedja 固勒扎风光

Inn-yard at Kuldja. May 28th 固勒扎 客栈庭院,5 月 28 日

May 28th Our In n yard Kuedja 5 月 28 日,我们在固勒扎的客栈庭院
莫理循一行没有标注具体的南渡伊犁河的时间,按照照片标准的编号顺序,可能在29日渡过了伊犁河向南行进。

Kuldja. The Lli Ferry 固勒扎:伊犁河渡口

Horses swimming the Lli River. Kuldja 马匹泅渡伊犁河,固勒扎

Kuldja. The Ferry 固勒扎渡口

Ferry at tu i Ito R. at Kuedja 固勒扎伊犁河渡口

Kuedja – Me Ilu(Ili) Ferry固勒扎 伊犁河渡口

The Ili Valley 伊犁河

May 29th Ili ferry 5 月 29 日 伊犁河渡口

May 29th Hassa tents and sheep near Ilu valley 5 月 29 日 伊犁河谷附近的哈萨克毡房与羊群

Taranchi girls – married. May 29th 塔兰奇已婚女子,5 月 29 日
Taranchi(塔兰奇)是历史上对迁居新疆伊犁地区从事农业生产的维吾尔族农民的称谓,又译塔喇沁或塔里雅沁,词源多认为来自蒙古语或突厥语,意为“种地人”或“种麦子的人”。该群体主要形成于准噶尔汗国及清朝时期,由南疆迁徙至伊犁河流域,现代民族识别工作已确认其族源属于维吾尔族,新中国成立后取消了单独的族称,统一归入维吾尔族 。

Taranchis at Tuma shuk pa ta ha. May 29th 5 月 29 日,图玛舒克帕塔哈?的塔兰奇人
Tuma shuk pa ta ha 这是维语 / 伊犁地方口语的老式拉丁随意拼法,断开是民间记音,并非标准英文地名;结合伊犁(固勒扎)地域口音,还原大概率:Tumushukpatar / Tümüşük Yataq
汉译惯用:图木舒克帕塔(伊犁近郊村落 / 草场地名,非南疆图木舒克)

May 29th 5 月 29 日

May 29th Tainchi at Tu me shuk pa ta ha. Taranchi – Mother 5 月 29 日 图木舒克帕塔哈的塔兰奇妇人
渡过伊犁河,莫理循一行又海努克,沿着昭苏方向向南行,在渡过特克斯河后,向阿克苏地区进行。沿途也拍摄了数十张照片,请看:1910年莫理循西北行第十四:伊宁、昭苏篇(下)
原图文件下载
图名:1910年莫理循西北行(14)伊宁、昭苏篇(上下合集):
文件格式:高清JPG图片(92P) 宽度2600*1700
文件大小:61.5M
文件较大,只能通过网盘分享。如分享过期请联系小编获取。
提取密码:请在下方下单后刷新本页查看