1910年莫理循西北行(14)伊宁昭苏篇(下)
莫理循是一路从惠远新城一带(今伊利霍城县)走来,于1910年5月21日后的某天到达新疆固勒扎附近(今伊宁),此后的行进路线为一路向南,经过海努克-昭苏-木扎尔特达坂, 大概于6月11日左右到达了阿克苏。
本篇为1910年莫理循西北行第十四:伊宁、昭苏篇(上)。
此行进路线过程中莫理循拍摄了约92张照片,预览如下。
ps:英文标注是莫理循的原始标注使用AI进行翻译,部分地名不会翻译的小编放英语原文标注,大家可以自行翻译。
照片预览:
上集照片我们整理的主要是5月20日莫理循一行可能在5月21日到5月28日在固勒扎(伊犁河北岸),并可能于29日渡过了伊犁河期间的照片,详细见:http://old.txlzp.com/4111.html
下集照片我们整理的是莫理循一行渡过伊犁河以后向南行,于6月11日到达阿克苏期间的旅程照片。

View at the pass between the Lli and Tekes. May 30th
5 月 30 日 伊犁河与特克斯河之间的山口风光

View at the Pass between the Lli and Tekes. May 30th
5 月 30 日 伊犁河与特克斯河之间的山口风光

Summit of pass between Lli and Tekes R. May 30th
5 月 30 日 伊犁河与特克斯河之间山口峰顶

May 30th View at the Pass between Tue Ili and Tekes Hassa oxen in defile dragging timber
5 月 30 日 伊利河与特克斯河之间山口景致,峡谷中有犍牛拖拽木材

May 30th View at the Pass between Tue Ili and Tekes Hassa oxen in defile dragging timber
5 月 30 日 伊利河与特克斯河之间山口景致,峡谷中有犍牛拖拽木材

May 31st Caravan in hills Chinese Akisu Kuchar and others, going to Aksu
5 月 31 日 山岭中的商队,有中国的阿克苏人、库车人及其他族人,正前往阿克苏。

Mill where slept the previous evening. May 31st
5 月 31 日,前一晚留宿过的磨坊

My Mongol Ch’ai jen. May 31st 我的蒙古差人。5 月 31 日

An Aksu lik merchant. May 31st 5 月 31 日 阿克苏商人

Our midday camp in open air by running water. May 31st. 5 月 31 日 河畔旷野午间营地

Mongol lamas at Hu no kai June 1st。6 月 1 日 海努克 蒙古喇嘛
海努克,又称银顶寺,是位于中国新疆伊犁河南岸的历史地名(今察布查尔锡伯自治县境内),得名于准噶尔部所建黄教寺院。“海努克”蒙古语意为犏牛,亦有研究认为其名可能源于粟特语。清乾隆二十五年(1760年),清政府组织300户南疆维吾尔族移民迁居此地屯田,成为新疆首批政府主导的回屯。
现为海努克镇,该地是新疆“塔兰奇”文化发祥地,“塔兰奇”在蒙语中意为种地人、农夫,保留着传统民俗风貌,拥有元代海努克古城、银顶寺遗迹等古迹。

Lamasery of Hu no kai. June 1st 6 月 1 日 海努克寺院

Lamasery of Hu no kai. June 1st 6 月 1 日 海努克寺院

June 1st Lamasery of Hu no kai

Lamasery of Hu no kai. June 1st 6 月 1 日 海努克寺院

Group of Lamas by tent close to Lamasery in Hu no Kai
海努克寺附近帐篷旁的一群喇嘛

Caravan packing. Mud cabin where had camped during night in rain. June 1st
6 月 1 日 商队整装;雨夜露宿过的土坯小屋

Our midday camp. June 1st 6 月 1 日 我们的午间营地

Our midday camp. June 1st 6 月 1 日 我们的午间营地

Sarts purchasing horses. June 1st 6 月 1 日 萨尔特人买马?

Sarts purchasing horses. June 1st 6 月 1 日 萨尔特人买马

Sarts purchasing horses. June 1st 6 月 1 日 萨尔特人买马

购置马匹

Bridge near our camp. June 5th 6 月 5 日 营地附近的桥梁

View in glade just past bridge. June 5th
6 月 5 日 过桥后林间空地景致

On way to Musart Pass. June 5th 6 月 5 日 奔赴木扎尔特达坂途中
木扎尔特达坂是南天山南北水系的分水岭,也是阿克苏地区至伊犁州的捷径要隘,古称古素尔岭。
位于昭苏县城南部,达坂是维吾尔语山垭之意。木扎尔特达坂是哈位周里哈山山脊线上的垭口,其北为昭苏县夏塔河源头的冰川,南为阿克苏地区拜城县木扎尔特河的源头。

6 月 5 日 木扎尔特达坂

June 5th Musu rt Pass 6 月 5 日 木扎尔特达坂

June 5th On Tue Ispartik Glacier 6 月 5 日 Tue Ispartik冰川

June 5th On Tue Ispartik Glacier 6 月 5 日 Tue Ispartik冰川?

View looking up the lo wer Musart Valley 远眺木扎尔特下的河谷

Rising to Musart Pass. June 5th 6 月 5 日 攀登木扎尔特达坂

Stage of Tan Ta Shih. June 6th 6 月 6 日 Tan Ta Shih(塔尔达什?)驿站

Hua Hsuan tzu – Khai luk. June 6th 这两个地名不知道是那个地方,应该是木扎尔特达坂(Musart Pass)古道沿线上的驿站

Entrance to Musart Pass from South. June 6th 6 月 6 日 木扎尔特达坂南麓入口

June 6th View from Tue Ma po tzu at Hua hsuam tzu or Khai luk

Tan ta shin from across the Musart River Tan ta shin(塔纳辛?),隔木扎尔特河远眺。

On the way between Tan Ta Shih and Hua Hsuan Tzu. June 6th
6 月 6 日 塔尔达什至Hua Hsuan Tzu途中?

Aksu merchant. June 6th 6 月 6 日 阿克苏商人

Our guide from Huang Tsao Ho. June 6th 6 月 6 日 来自黄草湖?的向导

Our guide from Huang Tsao Ho. June 6th 6 月 6 日 来自黄草湖?的向导

Barrier of K’o li chia. June 7th 6 月 7 日 K’o li chia(克里嘉?)关隘

Barrier of K’o li chia. June 7th 6 月 7 日 K’o li chia(克里嘉?)关隘

Our mid-day camp. June 7th 6 月 7 日 午间营地

Our mid-day camp. June 7th 6 月 7 日 午间营地

View looking up the Lower Musart Valley. June 7 6 月 7 日 远眺谷底木扎尔特河

View of the glade in which is the Ma p’o tzu of Khai luk. June 7th
6 月 7 日 Khai luk马坡子所在的林间空地景致

View of the country on the way to the river. June 8th
6 月 8 日 去往河畔沿途山野风光

Shepherdess in the scrub near the river. June 8th
6 月 8 日 河畔灌木丛中的牧羊女

View across the river from the Ma po tzu. June 8th
6 月 8 日 自马坡子眺望河对岸风光

Caretaker of the Ma p’o tzu and his wife and daughter. June 8th
6 月 8 日 马坡子管护人及其妻女

Children of the caretaker. June 8th 6 月 8 日 管护人的孩童

Tomb in the fields near Cham. June 9th 6 月 9 日 Cham郊野古墓

6 月 9 日 中午为我们提供留宿的寡妇

Red bearded Gilgit man, British subject, who helped me get carts. June 10th
6月 10 日 帮我雇到马车的红胡子吉尔吉特籍英属人士

Hua hsua m t zu Khai luk 此处地名不知道怎么翻译

My caravan Beshi Kuedj a to Aksu 我的旅行队成员 固勒扎-阿克苏


The Ma po tzu on the way to Khurgan 不知道具体地方
至此,6.11号开始,莫理循拍摄的照片标注为阿克苏地区了。
原图文件下载
图名:1910年莫理循西北行(14)伊宁、昭苏篇(上下合集):
文件格式:高清JPG图片(92P) 宽度2600*1700
文件大小:61.5M
文件较大,只能通过网盘分享。如分享过期请联系小编获取。